25.4.06

Doprava / Verkehr

Cesty, silnice, řízení, auta, náklaďáky a jiné dopravní prostředky jsou nevyčerpatelným zdrojem našeho údivu, rozhodla jsem se věnovat dnešní příspěvek právě jim. Dopředu upozorňuji, že tyto dopravní prostředky potkáváme pouze na naší cestě do práce - věřím, že možností jak a s čím se přesunout po silnici z místa na místo je mnohem pestřejší :-). /Straßen, Fahren, Autos, Laster und andere Verkehrsmittel bedeuten für uns eine unerschöpfliche Quelle der Verwunderung. Deshalb schreibe ich heute darüber. Ich möchte ihr darauf hinweisen, dass die abgebildeten Verkehrsmittel treffen wir nur an unserer Fahrt in die Arbeit. Ich glaube, dass die Möglichkeiten, wie und womit man sich bewegen kann sind hier unbegrenzt.

Takhle to vidím já. Tedy abych to upřesnila, častěji to nevidím, protože spíš pozoruji ubíhající panorama svým, bočním, okénkem. Mám totiž teorii, že Evropan nemá dost pevné nervy, aby sledoval provoz před sebou. Zatím se snažím pochopit indická pravidla silničního provozu, jestli tady vůbec nějaká jsou. S určitostí mohu potvrdit jen jedno - jezdí se vlevo (tedy alespoň většinou)./ Solche Aussicht habe ich in unserem Auto. Oder eher gesagt, habe ich nicht, weil ich nicht so mutig bin, gerade zu schauen. Ich versuche zur Zeit die indische Verkehrsregel zu begreifen. Ich bin nur im einem sicher - man soll (wenigstens überwiegend) links fahren.

V protisměru náklaďák a autobus. Bus se snaží předjíždět, ale náš řidič mu usilovným blikáním dálkových světel a houkáním dává najevo, že zůstává na své straně. Klakson je vůbec nejdůležitější součástí vozu. Čím silnější klakson, tím lepší auto. Dopravní prostředky všeobecně nemusí mít spoustu věcí - objedou se bez zrcátek, bez oken, bez dveří, bez světel, ale klakson - ten musí být v pořádku vždy. Jak jsme četli v jedné knížce "V Indii potřebujete hlavntě důkladné brzdy, důkladný klakson a důkladnou dávku štěstí." / Laster und Buss in die Gegenrichtung. Buss versucht zu überholen. Unser Fahrer signalisiert mit Fernlicht und Hupen, dass er voran ist. Die Hupe ist der wichtigste Teil des Wagens. Um so lauter ist die Hupe, desto besser. Die Wagen können ohne Fenster, Licht, Tür oder Spiegel fahren, aber die Hupe muss im 100 prozentigen Ordnung sein.



Náklaďák musí být barevný. Čím barevnější a s čím víc obrázky, ozdůbkami a cingrlátky, tím lepší. Tady zrovna snídají řidiči ve stínu svých vozidel. /
Die Laster sollen bunt sein. Bunt, bemalt, mit viel Verzierung. Hier frühstücken die Fahrer im Schatten ihrer Wagen.






Motorest. Po ránu je tady pusto a prázdno. Lavice a stoly se vzorně vyrovnanými slánkami teprve čekají na své zákazníky. Po poledni a k večeru se motorest zaplní. Pravidelně zde stojí tak 15 náklaďáků, džípy, osobáky, motorky i rikši. Dá se tady nejen najíst a napít, ale i vyspat po náročné cestě (na zemi samozřejmě). U nedalekého prasklého potrubí se dá i umýt. / Rasthof - morgens herrscht hier Ruhe und Stille. Bänke und Tische warten auf ihre Kunden. Mittags und abends ist hier herrscht reges Leben. Hier parken mehrere Laster, Autos, Jeeps und Rikschas. Hier kann man essen, trinken, aber auch schlafen (auf dem Boden natürlich).

Na této fotce jsou nejdůležitější dopravní prostředky. Vlastní nohy má pán v bílé košili, z motorikši je vidět pouze zadní strana, protože je zastíněna džípem. Na kole tu jezdí spousta lidí do práce. Chybí tu jen motorky. / Auf diesem Bild sind die wichtigsten Verkehrsmittel. Eigene Füße (Mann im weißem Hemd), Motorikscha und Jeep. Nur die Motoräder fehlen.





Zdrojem údivu pro nás stále je, kolik lidí se vejde do jednoho auta/rikši či na jednu motorku/kolo. Tam, kde by se tísnili dva Evropani se Indové v pohodě naskládají po šesti a více. Máme zatím následující rekordy:
kolo: 3 dospělí
motorka: 4 dospělí muži nebo rodina s dvěma dětmi a zavazadly na týden
rikša: 9 osob
džíp: 16 osob
/
Wir starren immer, wieviel Personen können sich in einen Mittel hineinpresse. Wo würden nur 2 Europäer sitzen, sind 6 und mehr Inder. Wir haben bis jeztz folgende Rekorde gesehen:
Rad: 3 Erwachsene, Motorad: 4 erwachsene Männer oder Familie mit zwei Kindern und Gepäck für eine Woche, Rikscha: 9 Personen, Jeep: 16 Personen

A toto je jeden z nejváženějších účastníků silničního provozu. Buvol, kráva, býk či vůl ma vždy přednost, ať je zleva či z prava. Kdo by mu ublížil vystavuje se nebezpečí úrazu od spoluobčanů. Nemluvě o tom, že když se auto v padesáti kmh potká s krávou, tak je to pravděpodobně pro to auto poslední cesta. / Und das ist einer der angesehenste Verkehrsteilnehner. Büffel, Kuh, Stier oder Ochse haben immer Vorfahrt.

A na co tu jezdí? Kola a chodci jsou poměrně ekologičtí. Zvířata se živí vším, co najdou okolo silnice. Obzvláště po PET lahvích a mikrotenových sáččích jsou výkonní :-(. Prostředky s motorem jezdí na benzín, kerosín či naftu. Na tu nejlevnější a nejméně kvalitní, takže člověk může vidět, co dýchá. / Und was über Krafmittel? Fußgänger und Räder sind noch ökologisch. Die Tiere freßen alles, was sie finden. Nach der PET Flaschen und Plastiktüten sind sie besonders leistungsfähig :-(. Die Verkehrsmittel mit dem Motor fahren auf Benzin, Kerosin oder Diesel. Die Preis muss niedrig sein, die Qualität ist nicht wichtig. Man kann dann gut sehen was alles atmet.

11.4.06

Jeskyně aurangabádské / Höhlen in Aurangabad

Neděle je v Indii jediným dnem odpočinku. Abychom celý den neproleželi u bazénu, vydali jsme se na výlet do blízkého okolí - do budhistických jeskyní. 12 jeskyní bylo vytesáno do skály mezi 2. a 6. stol. n. r., tak jsme šli obhlédnout, co tam ještě zůstalo. /Sonntag ist in Indien der einzige Ruhetag. Stattdessen den ganzen Tag bei dem Pool zu faulenzen, haben wir einen Ausflug in die Umgebung untergenommen. Wir haben die buddhistischen Höhlen besucht, die zwischen 2. und 6. Jh. n. Ch. in die Felsen eingemeisselt wurden.


Aurangabad Ve čtyřiceti stupňovém vedru jsme vystoupali pár desítek schodů k pokladně. Jakožto bílí návštěvníci jsme byli zkasírováni o 200 rupek (cca 110 korun - domorodci platí 5 rupek) vstupného a mohli jsme pokračovat dalším schodištěm nahoru. Na kopci se nám otevřel pohled na Aurangabad. / Bei 40 Grad kletterten wir die Treppe hinauf zur Kasse. Als "Weiße" haben wir 200 Rupees Eintritt bezahlt (ca 3 € - die Einheimischen bezahlen nur 5 Rupees) und könnten dann weiter oben klettern, wo wir diese Aussicht gehabt haben.






Budha
V jeskyních nás vítal Budha. Sochy jsou bohužel poničené, protože v 16. století se nelíbily zakladateli města Aurangazebovi, kterýžto byl muslim. / Im Höhlen begrüßte uns Budha. Die Statuen wurden leider im 17. Jahrhundert vom Aurangazeb zestört.




Některé detaily se však uchovaly až dodnes. /Einzige Details wurden aber bis heute bewahrt.




Caves






Caves





Prohlídku jsme absolvovali s průvodcem, který uměl anglicky asi 10 slov. / Wir wurden vom "Reiseführer" begleitet, der nur 10 englische Wörter konnte.



Guide


Takhle budhističtí mniši určitě nemeditovali. Kdyby mě viděli, že jim sedím v oltáři, asi by ze mě měli osypky. / So meditierten die buddhistischen Mönche bestimmt nicht. Wenn sie es gesehen würden, dass ich in ihrem Altar sitze, würden sie sich bestimmt darüber sehr ängern.


Budha and me


V jeskyních byl chládek a ticho (na rozdíl od rozpáleného a hlučného města), a tak se tam dobře spalo. Aby toho ticha nebylo moc, hraje spáči do ouška tranďák místní hity. / In den Höhlen herrschte Kühle und Stille (im Unterschied zur erhitzten und lauten Stadt) Sleeperund so kann man hier gut schlafen.

6.4.06

Stěhování / Umzug

Jsme přestěhovaní - od včerejška bydlíme v domě. Prohlédněte si několik obrázků z našeho nového bydliště. / Wir sind umgezogen - seit gestern wohnen wir im Haus. Hier könnt Euch die Bilder von unserer neuen Wohnung anschauen.

Entrance hall

Část vstupní haly je zároveň jídelna /Teil der Eingangshalle ist das Esszimmer







Eating room
Jídelna a hudební koutek / Esszimmer und Musikecke











BathJedna ze tří koupelen - tato předělána na prádelnu. Hodnota bytu se neposuzuje jako v Evropě podle počtu pokojů, ale podle počtu koupelen. Na indické poměry si žijeme v luxusu. / Ein aus den drei Badezimmern - dies ist als Waschzimmer gemeint. Wert der Wohnung wird nicht wie Europa nach dem Zahl der Zimmer eingeschätzt, sonder nach dem Zahl der Badezimmer. Wir leben im indischen Luxus.








Kitchen
Kuchyně. Důkladný úklid nezbytně nutný...Bohužel zatím bez sporáku a trouby - to není standardní vybavení. / Küche. Eingehende Reinigung notwendig... Leider ohne Herd und Offen - das ist kein Standard hier.









Living room
Obývací pokoj - bližší ohledání vykázalo četné stopy po předchozích party / Wohnungszimmer - nähere Untersuchung hat zahlreiche Spuren nach den Parties aufgewiesen

3.4.06

Indie - první dny / Indien - die ersten Tage

Bombay
Tak jsme tady. Po skoro týdenním balení a dvoudenním cestování jsme se spolu s našimi 105ti kily zavazadel přemístili do Aurangabadu, vesnice s téměř milionem obyvatel, ležící ve státě Maharaštra cca 400 km od Bombaje. (pro zvědavé angličtináře info na http://www.indiatravelite.com/aurangabad/aboutaur.htm).
Prvním dojmem byla opět skutečnost, že jsme přijeli do prádelny s 24 hodinovým provozem. V Bombeji bylo při našem příletu v půl druhé v noci 26 stupňů. Přes den se pak teploměr vyšplhal k 37 stupňům. Bez klimatizace se to nedá vydržet více než půl hodiny. A starousedlíci tvrdí, že bude hůř. Už se těšíme :-(.
První dny jsou ve znamení zabydlování. Zatím jsme ještě v hotelu, ale budeme se stěhovat do bytu ještě tento týden. Znamená to, zjistit si všechny základní věci - kde se dá koupit jídlo, pití, čistící prostředky, kosmetiku a tak podobně. Zatím sem nedorazilo ani Tesco, ani Penny market, takže nákupy budou opravdu oříškem, který budeme muset rozlousknout nejdřív. Všichni říkají, že se tady dá sehnat všechno, tak uvidíme...
Wir sind endlich hier. Nach dem einwochigen Packen und dem zweitägigen Reisen haben wir zusammen mit unseren 105 kg schweren Koffer Aurangabad erreicht. Aurangabad ist ein Dorf mit ungefähr 1 Mio Einwohner im Staat Maharashtra, ca 400 km von Bombay entfernt. (für die Neugierigen mehr http://www.indiatravelite.com/aurangabad/aboutaur.htm).
Der erste Eindruck war, dass wir in einer Wäscherei angekommen sind, die rund um die Uhr in Betrieb ist. In Bombay war nach unserer Ankunft 26 Grad und das war halb zwei in die Nacht. Tagsüber klettern die Temperaturen bis zum 37 Grad. Ohne Klimaanlage kann man das nicht mehr als eine halbe Stunde ausdauern. Und die Einheimischen sagen, dass es noch schlimmer wird. Wir freuen uns schon drauf :-(.
Die ersten Tage sind die "einwohnen" Phase gewidmet. Zur Zeit nachten wir noch im Hotel über, aber wir werden in die eigene Wohnung noch diese Woche umziehen. Es bedeutet, dass wir möglichst schnell die Grundsachen feststellen müssen - z. B. wo wir das Essen, Trinken, Reinigungsmittel oder Kosmetik kaufen können. Es gibt hier weder Kaufhof noch Aldi, also die Einkäufe werden am Anfang wirklich schwer. Aber die Kollegen sagen, dass man hier fast alles bekommt. Wir sind neugierig.