Například / Zum Beispiel
nebo/oder
Wie ihr alle schon weißt, ist Aurangabad keine große City, eher ein großes Dorf . Die Europäer trifft man hier nur selten. Mangel an Europäer ist hier so groß, dass wir alle anreden, die wir im Restaurant oder am Flughafen treffen. Es sieht manchmal komisch aus, aber wir fallen die Fremde wie die alten Bekannten her. Der Beweis dafür können Sebastian und Michael, beide aus Deutschland, sein.
Sebastian haben wir in Restaurant Tandoor getroffen. Tandoor ist an der ersten Stelle in Bibel allen Touristen, Lonely Planet India, aufgelistet und so ist hochwahrscheinlich, dass wir hier jemanden ab und zu treffen. Sebastian hat uns, paradox, über Indien erzählt, weil er in der Zeit, wenn wir Ruf von Skoda gebaut haben, rund um Indien gereist hat und hat deshalb mehr über dieses Land gewusst als wir.
Der zweite „Glückliche“ war Michael, der eine Firma in A´bad gegründet hat. Mit dem haben wir am Flugplatz über indischen Handelsbesonderheiten geplaudert.
Alle Gespräche mit den Europäern haben einen gemeinsamen Punkt. Nach den Höfligkeitsphrasen und den Informationen, wie man nach A´bad gekommen ist, reden wir über Europa und Zuhause. Wir diskutieren über politische Situation, über Bier oder über Football/Hockey. Es ist war, erst 9000 km weit, werden wir Bewusst, wohin wir gehören und wie gut wir in Europa leben.
Zu unserem „Europäerschaft“ haben auch die mangelhaften geographischen Kenntnisse der Inder beigetragen. Es ist hier sehr beliebt, den weißen Mann zu fragen, woher er kommt. Unsere Antwort – Tschechien oder Tschechoslowakei – finden manchmal nicht die bejahende Reaktion. Europa entgegnend macht der Antwort mehr begreiflich. Wir werden also Europäer, auch wenn wir keine Verfassung haben.
Letzte Woche fanden in der Tschechischen Republik die Wahlen ins Abgeordnetenhaus. Wir aus Aurangabad wahlten in Bombai. Hier könnt ihr unseres Foto aus Generalkonzulat ansschauen.
Bílí muži neumí skákat a Indové neumí plavat. Tedy najdou se výjimky, ale valná většina Indů přijde k moři stát nebo sedět. Když se chtějí osvěžit, tak se ženy zcela oblečené (v sárí, pandžábí nebo džínách) a muži většinou ve spodním prádle se válejí v písku v přílivu. Skočit do moře v džínách a mikině není žádná ostuda. Na bělochy v plavkách se občas chodí místní koukat jako na atrakci. Není proto div, že většina bílých žen chodí zabalená do parea.(to je takový ten velký šátek, co se nosí jako šaty) / Die weißen Männer können nicht springen und die Inder können nicht schwimmen. Es gibt natürlich ein Paar Aussnahmen, aber die große Mehrheit der Inder kommt zum Meer zu stehen oder zu sitzen. Wenn die Erfrischung erwünscht, so die Frauen voll angezogen (in Saari, Panjabi oder Jeans) und die Männer in Unterhose hocken im Sand in der Flut. Springen ins Wasser im Jaens und Pulli angekleidet ist keine Schande. Die "Weißen" im Badeanzug sind manchmal die Strandattraktion. Kein Wunder, dass Mehrheit der weißen Freuen trägt Pareo (großes Tuch).
A protože zážitků bylo více než dost, můžete se těšit příště na pokračování o jídle, Portugalsku, koření a slonech. / Und weil wir viele Erlebnisse haben, könnte ihr euch nächstes mal auf die Erzählung über Essen, Portugal, Gewürze und Elephanten freuen.
A toto je jeden z nejváženějších účastníků silničního provozu. Buvol, kráva, býk či vůl ma vždy přednost, ať je zleva či z prava. Kdo by mu ublížil vystavuje se nebezpečí úrazu od spoluobčanů. Nemluvě o tom, že když se auto v padesáti kmh potká s krávou, tak je to pravděpodobně pro to auto poslední cesta. / Und das ist einer der angesehenste Verkehrsteilnehner. Büffel, Kuh, Stier oder Ochse haben immer Vorfahrt.
A na co tu jezdí? Kola a chodci jsou poměrně ekologičtí. Zvířata se živí vším, co najdou okolo silnice. Obzvláště po PET lahvích a mikrotenových sáččích jsou výkonní :-(. Prostředky s motorem jezdí na benzín, kerosín či naftu. Na tu nejlevnější a nejméně kvalitní, takže člověk může vidět, co dýchá. / Und was über Krafmittel? Fußgänger und Räder sind noch ökologisch. Die Tiere freßen alles, was sie finden. Nach der PET Flaschen und Plastiktüten sind sie besonders leistungsfähig :-(. Die Verkehrsmittel mit dem Motor fahren auf Benzin, Kerosin oder Diesel. Die Preis muss niedrig sein, die Qualität ist nicht wichtig. Man kann dann gut sehen was alles atmet.
V jeskyních nás vítal Budha. Sochy jsou bohužel poničené, protože v 16. století se nelíbily zakladateli města Aurangazebovi, kterýžto byl muslim. / Im Höhlen begrüßte uns Budha. Die Statuen wurden leider im 17. Jahrhundert vom Aurangazeb zestört.
Některé detaily se však uchovaly až dodnes. /Einzige Details wurden aber bis heute bewahrt.
Prohlídku jsme absolvovali s průvodcem, který uměl anglicky asi 10 slov. / Wir wurden vom "Reiseführer" begleitet, der nur 10 englische Wörter konnte.
V jeskyních byl chládek a ticho (na rozdíl od rozpáleného a hlučného města), a tak se tam dobře spalo. Aby toho ticha nebylo moc, hraje spáči do ouška tranďák místní hity. / In den Höhlen herrschte Kühle und Stille (im Unterschied zur erhitzten und lauten Stadt) und so kann man hier gut schlafen.
Část vstupní haly je zároveň jídelna /Teil der Eingangshalle ist das Esszimmer